<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://zazipo.net/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Zazie Mode d'Emploi</title>
	<link>https://www.zazipo.net/</link>
	<description>Zazie mode d'emploi fait se rencontrer des &#233;crivains, des adultes habitu&#233;s aux ateliers d'&#233;criture, d'autres n&#233;ophytes, des coll&#233;giens, des lyc&#233;ens, des com&#233;diens, des professionnels de la formation continue, des musiciens, des stagiaires, des &#233;tudiants et leurs professeurs, des personnes de toutes nationalit&#233;s, des libraires&#8230; Zazie mode d'emploi s'inspire des propositions de l'Oulipo, qui biffent d'un trait de plume ludique les ordinaires discriminations culturelles. La lisibilit&#233; des consignes, la facture artisanale et savante des textes s&#233;duisent et stimulent tout esprit joueur.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://zazipo.net/spip.php?id_mot=153&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />




<item xml:lang="fr">
		<title>Terine en 3 langues &amp; 153 syllabes</title>
		<link>https://zazipo.net/Terine-en-3-Langues-153-Syllabes</link>
		<guid isPermaLink="true">https://zazipo.net/Terine-en-3-Langues-153-Syllabes</guid>
		<dc:date>2020-03-16T00:15:28Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Robert</dc:creator>


		<dc:subject>Robert Rapilly</dc:subject>
		<dc:subject>Gaby Bizien</dc:subject>
		<dc:subject>Terine</dc:subject>
		<dc:subject>Jean-Paul Honor&#233;</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;1 &#8212; &#27178;&#27996;&#12395;&#40658;&#12356;&#21830;&#33337;&#20908;&#12398;&#39080; Yokohama ni (&#192; Yokohama kuroi sh&#333;sen il y a comme un cargo noir fuyu no kaze le vent d'hiver) &lt;br class='autobr' /&gt;
Fri dilavet ? Brest (Nez d&#233;lav&#233; ? Brest e-lerc'h fallvarcho&#249; aux impairs a gav sirajo&#249; aesoc'h pr&#233;f&#232;re les cir&#233;s) &lt;br class='autobr' /&gt;
Terre-Neuvas sous le vent aux frimas Granville pr&#233;f&#232;re l'imper &lt;br class='autobr' /&gt;
2 &#8212; &lt;br class='autobr' /&gt;
Vite rentrer la charrette ! B&#339;uf jersiais ton foin n'attend pas l'orage &#12394;&#12435;&#12390;&#38632;&#20853;&#24235;&#12398;&#29275;&#12364;&#23627;&#26681;&#12434;&#36367;&#12416; Nante ame (Quelle pluie ! Hy&#333;go no ushi ga Les b&#339;ufs (...)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://zazipo.net/-En-sortant-des-ateliers-" rel="directory"&gt;En sortant des ateliers&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://zazipo.net/+-Robert-Rapilly-+" rel="tag"&gt;Robert Rapilly&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://zazipo.net/+-Gaby-Bizien-+" rel="tag"&gt;Gaby Bizien&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://zazipo.net/+-Terine-580-+" rel="tag"&gt;Terine&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://zazipo.net/+-Jean-Paul-Honore-+" rel="tag"&gt;Jean-Paul Honor&#233;&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'&gt;&lt;code&gt;1 &#8212;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&#27178;&#27996;&#12395;&#40658;&#12356;&#21830;&#33337;&#20908;&#12398;&#39080;&lt;/p&gt;
&lt;div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'&gt;&lt;code&gt;Yokohama ni (&#192; Yokohama&lt;br /&gt;
kuroi sh&#333;sen il y a comme un cargo noir&lt;br /&gt;
fuyu no kaze le vent d'hiver)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fri dilavet ? Brest (Nez d&#233;lav&#233; ? Brest&lt;br /&gt;
e-lerc'h fallvarcho&#249; aux impairs&lt;br /&gt;
a gav sirajo&#249; aesoc'h pr&#233;f&#232;re les cir&#233;s)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Terre-Neuvas sous le vent&lt;br /&gt;
aux frimas Granville&lt;br /&gt;
pr&#233;f&#232;re l'imper&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'&gt;&lt;code&gt;2 &#8212;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'&gt;&lt;code&gt;Vite rentrer la charrette !&lt;br /&gt;
B&#339;uf jersiais ton foin&lt;br /&gt;
n'attend pas l'orage&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&#12394;&#12435;&#12390;&#38632;&#20853;&#24235;&#12398;&#29275;&#12364;&#23627;&#26681;&#12434;&#36367;&#12416;&lt;/p&gt;
&lt;div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'&gt;&lt;code&gt;Nante ame (Quelle pluie !&lt;br /&gt;
Hy&#333;go no ushi ga Les b&#339;ufs du Hy&#333;go&lt;br /&gt;
yane o fumu pi&#233;tinent le toit)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El lec'h vez staget (L&#224; o&#249; elle est attach&#233;e&lt;br /&gt;
ar vuoc'h rank peuri&#241; la vache doit brouter&lt;br /&gt;
un teuzer eo geot Ploare l'herbe de Ploar&#233; est un d&#233;lice)&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'&gt;&lt;code&gt;3 &#8212;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'&gt;&lt;code&gt;Marichal Kerlaz (Le forgeron de Kerlaz&lt;br /&gt;
'neus devet e zorn s'est br&#251;l&#233; la main&lt;br /&gt;
a yud e-giz ur mell bleiz il hurle comme un loup)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une cloche ici fondue&lt;br /&gt;
Villedieu l'entend&lt;br /&gt;
par-del&#224; Couesnon&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&#20140;&#37117;&#12395;&#12399;&#34633;&#12395;&#21152;&#12360;&#12390;&#37912;&#12398;&#38899;&lt;/p&gt;
&lt;div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'&gt;&lt;code&gt;Ky&#333;to ni wa (&#192; Ky&#333;to&lt;br /&gt;
semi ni kuwaete en plus des cigales&lt;br /&gt;
kane no oto le bruit des cloches)&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Jean-Paul Honor&#233; en japonais, Gaby Bizien en breton, Robert Rapilly en fran&#231;ais ont &#233;crit chacun 3 strophes, respectivement de 5-7-5 (ha&#239;ku), 5-5-7 et 7-5-5 syllabes. L'intervention des po&#232;tes s'est ordonn&#233;e en terine :&lt;br class='autobr' /&gt;
1) japonais-breton-fran&#231;ais (cycle maritime),&lt;br class='autobr' /&gt;
2) fran&#231;ais-japonais-breton (cycle rural),&lt;br class='autobr' /&gt;
3) breton-fran&#231;ais-japonais (cycle urbain).&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Ar prenved-seiz</title>
		<link>https://zazipo.net/Ar-prenved-seiz</link>
		<guid isPermaLink="true">https://zazipo.net/Ar-prenved-seiz</guid>
		<dc:date>2006-07-01T11:09:14Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>martin</dc:creator>


		<dc:subject>Gaby Bizien</dc:subject>
		<dc:subject>Traduction</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Ar pre&#241;ved-seiz a hiboud er mouar
&lt;br class='autobr' /&gt;
ne zrebont ket ar mouar-se gwenn ha blod
&lt;br class='autobr' /&gt;
leun a sukr ha ne &#8216;z eont ket da alkol
&lt;br class='autobr' /&gt;
ar pre&#241;ved-seiz a zo habask ha blod &lt;br class='autobr' /&gt;
a chaok an delio&#249; gant trouz gleb
&lt;br class='autobr' /&gt;
an dra-se a lak anezho da gousket, met en-dro d'o diouskoaz
&lt;br class='autobr' /&gt;
e wiadont ur stoubenn ront e zaou benn
&lt;br class='autobr' /&gt;
gant un neudenn gra&#241;ch, da c'houde ez eont da gousket dinec'h &lt;br class='autobr' /&gt;
En ur zibunin anezhi, tenn a reer un neudenn seiz,
&lt;br class='autobr' /&gt;
ur sae evid un intron gaer zo graet outi
&lt;br class='autobr' /&gt;
brao anezhi ivez ha douget gant meurdez &lt;br class='autobr' /&gt;
Pa varv an intron, ar (...)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://zazipo.net/-Vers-a-soie-4-" rel="directory"&gt;Vers &#224; soie&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://zazipo.net/+-Gaby-Bizien-+" rel="tag"&gt;Gaby Bizien&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://zazipo.net/+-Traduction,187-+" rel="tag"&gt;Traduction&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Ar pre&#241;ved-seiz a hiboud er mouar&lt;br class='autobr' /&gt;
ne zrebont ket ar mouar-se gwenn ha blod&lt;br class='autobr' /&gt;
leun a sukr ha ne &#8216;z eont ket da alkol&lt;br class='autobr' /&gt;
ar pre&#241;ved-seiz a zo habask ha blod&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;a chaok an delio&#249; gant trouz gleb&lt;br class='autobr' /&gt;
an dra-se a lak anezho da gousket, met en-dro d'o diouskoaz&lt;br class='autobr' /&gt;
e wiadont ur stoubenn ront e zaou benn&lt;br class='autobr' /&gt;
gant un neudenn gra&#241;ch, da c'houde ez eont da gousket dinec'h&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ur zibunin anezhi, tenn a reer un neudenn seiz,&lt;br class='autobr' /&gt;
ur sae evid un intron gaer zo graet outi&lt;br class='autobr' /&gt;
brao anezhi ivez ha douget gant meurdez&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pa varv an intron, ar seiz zo kaset d'an douar&lt;br class='autobr' /&gt;
ganti ha planted zo, war he bez e mis here,&lt;br class='autobr' /&gt;
ur vodenn-mouar el lec'h ma hiboud ar pre&#241;ved-seiz.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;Traduction en breton par Gaby Bizien&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
